Tuesday, February 16, 2010

moon poem in Gaelic

here is a tribute to my dear mother in her native language. The language of my ancestors...


anaithnid chailleann an gealach,
Bhí ndeachaigh an óige draíochta.
in ionad le tuairimí eolaíochaan dromchla,
ach ag breathnú ar an dromchla,
ach cad is féidir a discernedtríd an cuspóir senses.
Tá go fóill, 
tá roinnt eolaisthar an eolas?
Is féidir a eagnafoghlaimíodh ón leabhar?
na cúig choláiste agusdhá fhreastail ollscoileanna,
Ní amháin cúrsaí ar fáil ar eagna.
chreidiúint go bhfuil fós i bhfórsaí mysteriously dofheicthe,
Tá a n-éifeachtaí agus intomhaiste predicable.
an gealach an irresistible tarraingt ar tides aigéin,
an rince draíochta na filings iarainnlaistigh 
de réimsí maighnéadacha bhogadh;
fós, leid dhá lovers glacadhar oíche 
moonlitgazing le chéile ag gealagus spectre 
glowingardú ar an scóip soiléircaillte 
i n-ghráagus ar snámh ar tráthnóna aer fionnuar,
a bhfuil éifeacht iarmhartach evokedag 
an mbabhta orb boga i spás?
féachaint ar an gealach roinnt oíchemar 
atá sé arduithe ar na spéireina SOILSE 
go léir agus splendor,
Mothaíonn an awe agus an 
Wonderbhraith tú mar leanbh.
éilimh eolaíoch go bhfuilaon rud cosúil 
le cumhacht draíochtaD'fhéadfadh 
go mbeadh misconstrued, b'fhéidir,
ag an altóir an oibiachtúlacht.
tá a fhios agam thar eolais?
maidin an-an fear ar an aoibh 
gháire gealach -agus gach 
bhí soiléir go leor.

No comments: